I just wanted to test out some ASCII character codes.
My brother's name is Kaj. It is pronounces as though it were spelled Ki, like eye with a K in front. When he passed away in 1990 my mom gave information to the local newspaper about him for an obituary. When she was speaking to the person about his name she said that people nad always thought his name was Kyle or they would spell it Ki because that was the way it sounded. When the paper came out the article had my brother's name spelled Kaj with 2 dots above the j instead of 1. I just realized that it was over the j and not the a. I saw the charcter code for the but not for the j. Now I'm starting to think the girl at the newspaper got it wrong, so I'm doing some websearching.
I found this stuff about Esperanto Orthography at Wikipedia. Which actually mentions the word kaj, but not the double dot over the j. Instead, it discusses the j with a carat above it instead of a dot and call it j-circumflex, in relation to the Swedish and Finnish extended layout for Mac OS X keyboard.
Now my curiosity is piqued. More to come on this one...